Sous-titrage
Sous-titrage
Sous-titrage Vidéo full service en 28 langues avec l’appui de spécialistes natifs pour la traduction et l’ adaptation des sous-titres dans chaque langue sur support Mastering vidéo en conformité avec les normes Broadcast.
Sonim procède au « spotting » et transmet un projet de sous-itrage sur DVD pour détecter les corrections. Après les diverses adaptations et corrections, Sonim transmet un fichier Vidéo ou un DVD de contrôle pour approbation.
Dès réception d’ un « bon à tirer », les sous-titrages sont appliqués aux supports d’exploitation de type Broadcast ou par introduction dans les authorings des DVD ou des Blurays.